「本当にありがとう」と韓国語で伝えよう
アンニョンハセヨ!こんにちは。チェゴハングルのシュニです。今回は韓国語で「本当にありがとう!」と伝えるフレーズをご紹介します。普通の「감사합니다」だけでは伝えきれない感謝の気持ちを伝えたい方、必見です。
韓国語で「本当にありがとう」と伝えるフレーズ6選
정말 감사합니다! / 本当にありがとうございます!
「정말 감사합니다!」は、みなさんがよくご存知の「감사합니다」に強調の「정말」をつけた表現です。
「감사합니다」自体はとても丁寧な表現なので、年上や目上の方に使うこともできますよ♪もし親しい間柄であれば、下記のような表現もあります。
ハングル | 日本語 | 丁寧度合い |
---|---|---|
감사합니다 | ありがとうございます | ★★★ |
감사해요 | ありがとうございます | ★★☆ |
고마워 | ありがとう | ★☆☆ |
また、『정말』とは、形容詞や動詞の前について「本当に〜」「とても〜」と言う意味になります。実は副詞「정말로」の省略形です。
오빠, 정말 감사합니다!
진짜 고마워 / マジでありがとう
「진짜 고마워(チンチャ コマウォ)」は、恋人や年下に使うことができる表現です。『진짜』は、先ほど紹介した『정말』と同じ強調表現ですが、響きが可愛いですよね♪
ちなみに「감사합니다」と「고마워」の違いについて、「감사합니다」は誰かの親切な行為に対して感謝の気持ちを表すのに対して、「고마워」が感謝している自分の心の状態を伝える意味合いが強いです。
そのため、「고마워」は親しい関係でよく使われますよ♪
진짜 고마워…!
また「정말」「진짜」など「本当に〜」という意味の強調表現は、こちらの記事で詳しく紹介されているので参考にしてくださいね。
백만 번 고마워 / 100万回感謝するよ
「백만 번 고마워」とは、「100万回感謝するよ」と言う意味で、とても感謝していることを伝えることができます。日本語でも感謝してもしきれない時に同じような表現を使いますよね♪
백만 번 고마워!저녁은 내가 한턱낼게.
本当にありがとう!夜ご飯は私がおごるよ。
ただし、あまりフォーマルな表現ではないので、公式な場で使うのはオススメしません。
감사할 따름입니다 / 感謝する限りです
「감사할 따름입니다」は、「感謝しかございません」という意味です。「따름」は「〜しかない」という意味で、「감사합니다」よりも固くて丁寧な印象があります。
감사할 따름입니다.
感謝する限りです。
신세 많이 졌습니다 / 大変お世話になりました
「신세 많이 졌습니다」は、「大変お世話になりました。」という意味です。『신세』とは、漢字で『身世』と書くそうです。親切にしてくださった人に感謝の言葉を伝えたい時はこのフレーズがぴったりですね♪
여러 가지로 신세 많이 졌습니다
いろいろ大変お世話になりました。
また、少し親しい相手の場合、下記のように使うこともできます。丁寧すぎない丁寧語です。
신세 많이 졌어요.
いろいろ大変お世話になりました。
말로 표현할 수 없는 만큼 감사합니다 / 言葉で表現できないほど感謝しています
「말로 표현할 수 없는 만큼 감사합니다」は、「言葉で表現できないほど感謝しております」という意味です。個人的には、感謝を伝える究極の表現はこれだと思っています。
長い文章になりますので、パーツごとに分解して解説しますね!
말로 | 言葉で |
표현 | 表現 |
할 수 없는 만큼 | できないほどに |
감사합니다 | 感謝しております |
말로 표현할 수 없는 만큼 감사합니다
言葉で表現できないほど感謝しております。
命を救ってくれた相手にはためらわず使いましょう。
まとめ|韓国語で「本当にありがとう」
いかがでしたでしょうか?今回は韓国語で「本当にありがとう」と表現する方法をご紹介しました。
それにしても、韓国語には感謝の表現がたくさんありますね….!誰かにお世話になったり、親切にしてもらった際に自然と言えるくらいまで練習してくださいね!
また、下記の記事では韓国語の感謝表現を分かりやすくまとめていますので、ご覧ください。また、韓国語初心者の方には上達するためのオススメ勉強法やテキストも紹介しています♪
ハングル初心者におすすめの記事!
本記事が皆さんの参考になれば幸いです。
「本当にありがとう」と韓国語で伝える表現を知りたい!