韓国語の「ヌンデ(〜だけど)」をやさしく解説
こんにちは。チェゴハングルのシュニです。
今日は韓国語の「〜ヌンデ?!」という表現についてやさしく解説をします。
実はこの表現、ネイティブが日常的にとってもよく使う表現なんです!
例えば、TWICEの「What is love」の中でも、たくさん出てきますよね!
この表現を覚えたら一気にネイティブぽくなるので、一緒にしっかり覚えていきましょう〜
「ヌンデ-(으)ㄴ/는데」の3つの意味
まず「ヌンデ-(으)ㄴ/는데」は主に3つの意味に分類することができます。
一緒に整理していきましょう〜
逆説の「〜なのに」
逆説とは、前の文章の内容を否定したい時に使います。
「ご飯を食べたけど、お腹が空いています。」のように。
例文
한국은 추운데 태국은 더워요.
(ハンググン チュウンデ テググン とうぉよ)
韓国は寒いのに、タイは暑いです。
이 차는 비싼데 저 차는 쌉니다.
(イチャヌン ピサンデ チョ チャヌン サムニダ)
この車は高いですが、あの車は安いです。
밥 먹었는데 아직 배 고파.
(パp モゴッヌンデ アジk ペゴパ)
ご飯食べたけど、まだお腹空いてる….
文末の「〜ですが」
文末で「ヌンデ-(으)ㄴ/는데」を使うときは「〜ですが」となりますが、さらに細かく3つの用法に分けられますよ!
特に3番の場合はちょっと難しいので、下の例文も確認してみてください。
- 「すいません、約束があるので…..」のように丁寧にお断りをするとき
- 「いや、とても美味しいですよ?」のように反対意見を伝えるとき
- 「そうですが?」のように相手の返答を待ちたいとき
例文
죄송해요, 약속이 있는데요…
(サタンチョロム タルコマダヌンデ)
すいません、約束があって….
※「죄송해요, 약속이 있어서…」もよく使う表現です。
아니, 진짜 맛있는데?
(アニ チンチャ マシヌンデ?)
いや、マジで美味いけど?
次の表現は、電話が掛かってきた場面で使う言葉です。
네, 맞는데요?
(ネ, マッヌンデヨ?)
(電話口で)はい、そうですが。
背景を伝える「〜ですが」
3つ目は「雨が降っているけど、どこに行くの?」のように、質問する時や提案をする際に背景(前提)を伝える時に使います(順接)。
例文
비오는데 어디가?
(ピオヌンデ オディガ?)
雨降ってるけど、どこに行くの?
시장에 갈건데 뭐 필요한거 있어?
(シジャンエ カルコンデ ムォ ピリョハンゴ イッソ?)
市場行くけど、何か必要なものある?
韓国では、まだ大きな市場がたくさんあります。
ソウルの東大門市場や釜山の国際市場は有名ですよね。
다음주부터 휴가를 갈 것인데 너무 기대돼요!
(タウムチュプト ヒュガル カルコシンデ ノム キデデヨ)
来週から休暇なので、とても楽しみです!
「ヌンデ-(으)ㄴ/는데」の時制
最後に「ヌンデ-(으)ㄴ/는데」を使う時の時制について解説します!
動詞や形容詞などの「品詞」によって活用が異なるので注意しましょう。
現在形
現在形は、動詞と一緒に使うときは「動詞+는데」のように使います。
形容詞と一緒に使うときは「形容詞+-은/ㄴ데」です。
動詞と一緒に使うときの例文
- 가는데(カヌンデ / 行くけど)
- 먹는데(モッヌンデ / 食べるけど)
- 마시는데(マシヌンデ / 飲むけど)
形容詞と一緒に使うときの例文
- 좋은데(チョウンデ/ 良いけど)
- 큰데(クンデ / 大きいけど)
- 더운데(トウンデ / 暑いけど)
過去形
過去形は、動詞も形容詞も「+았/었/였는데」を付ければOKです。
パッチムの有無によって少し変化するので注意しましょう。
- 갔는데(カッヌンデ / 行ったけど)
- 먹었는데(モゴッヌンデ / 食べたけど)
- 좋았는데(チョアッヌンデ / 良かったけど)
- 컸는데(コッヌンデ / 大きかったけど)
- 작았는데(チャガッヌンデ / 小さかったけど)
未来形
未来形は「動詞+(으)ㄹ 건데」のように使います。
ただし、基本的には動詞と使うため、形容詞と使うことは少ないです。
(未来形の形容詞ってなんかおかしいですよね!)
- 갈 건데(カル コンデ / 行くけど)
- 마실 건데(マシル コンデ / 飲むけど)
- 할 건데(ハル コンデ / するけど)
似た表現「チマン(지만)」との違いは?
最後に「ヌンデ-(으)ㄴ/는데」に似たような表現の「チマン(-지만)」も紹介します!
日本語の「しかし」に近い表現で、前の文章に対して明確に反対の事を言う際に使います(逆説)。
「~는데(ヌンデ)」はこれまで説明してきた通り、3つの意味がありました。
「~지만(チマン)」も「~는데(ヌンデ)」と同じように反対の意味を伝える逆説として使えます。
しかし、3番目に紹介した背景を伝える「〜ですが」のような順接としては使えません。
例えば、下記のように逆説の場合「ヌンデ」を書き換えることができます。
한국은 춥지만 태국은 더워요.
(ハンググン チュpチマン テググン トウォヨ)
韓国は寒いですが、タイは暑いです。
しかし、下記のように順接の接続詞として使う場合は「ヌンデ」の代わりに使うことはできません。
× 비오지만 어디가?
(ピオジマン オディガ?)
例文
사랑하지만 헤어졌어요.
(サランハジマン ヘオジョッソヨ)
愛していますが、別れました。
일이 많아서 주말이지만 회사에 가야해요….
(イリ マナソ チュマリジマン フェサエ カヤヘヨ)
仕事が多くて、週末だけど会社に行かないといけないです….。
まとめ | 韓国語の「ヌンデ(〜だけど)」
いかがでしたでしょうか?
今回は韓国語の「ヌンデ-(으)ㄴ/는데」について紹介しました。
使いこなせるとネイティブにぐっと近づけるのでぜひ勉強してくださいね!
I wanna know 사탕처럼 달콤하다는데 ♪
(サタンチョロム タルコマダヌンデ)
キャンディみたいに甘いというけど