『韓国』は韓国語(ハングル)で”한국”または”대한민국”
みなさん、こんにちは!アンニョンハセヨ!
チェゴハングルのシュニです。
今回は、『韓国』を韓国語(ハングル)で書く方法をご紹介します。
韓国語では「한국(ハングク)」や「대한민국(テハンミングク)」など、さまざまな表現があるので迷うかもしれません。
それぞれの違いと使い方をわかりやすく解説しますので、ぜひ参考にしてくださいね♪
『한국(ハングク)』の使い方・意味
まずは、もっとも使われるのが『한국(ハングk)』という単語です。
大韓民国の省略形の「韓国」をハングルにした単語です。
最もポピュラーな表現です。迷ったら『한국(韓国)』を使えば問題ないですよ〜!
『대한민국(テハンミングク)』の使い方・意味
韓国の正式名称は『大韓民国』ですが、ハングルに直すと『대한민국(テハンミングk)』です。
一見、会話では使わなさそうですが、実際は決められた場面で良く出てくる単語です。
- 普段の会話で外国と対比して『韓国』と表現したい時
- 政府機関や住所表記など、公式な表記をする時
など…
はじめて彼女のお父さん(韓国人)と話した時、自国のことを『대한민국(テハンミングk)』と言っていて、意外と使われるんだあ〜と実感しました。
『우리 나라(ウリナラ)』の使い方・意味
一方、間接的に韓国を表現する単語として、「우리 나라(ウリナラ)」があります。
直訳すると、「우리(=私達の) 나라(=国)」という意味になります。
当然、日本人が韓国を指す表現としては使えません。私達の国ではないですから(笑)
とはいえ、日本人が日本を指す表現としても使えないんです。
つまり、『よく耳にするけど日本人が使わない表現』と思っても良さそうですね!
日本人は「私達の国」「我が国」と言った表現はあまり使わないですが、韓国ではよく使われます。韓国人の愛国心や連帯感が感じられますよね。
ちなみに日本や北朝鮮をハングルで書くと…?
ちなみに、それぞれの国名は韓国語(ハングル)でどのように表現するのでしょうか?
以下の表にまとめてみました。
国名 | ハングル | 読み方 |
日本 | 일본(日本) | イルボン |
北朝鮮 | 북한(北韓) | ブッカン |
アメリカ | 미국(美國) | ミグク |
中国 | 중국(中國) | チュングク |
タイ | 태국(泰國) | テグク |
まとめ|『韓国』を韓国語(ハングル)で表す
いかがでしたでしょうか。
今回は、韓国語(ハングル)で『韓国』を表現する方法を解説しました。
『한국(ハングク)』や『대한민국(テハンミングク)』など、さまざまな表現があって、どれを使えばいいか迷いますよね。
それぞれの単語には少し違いはありますが、基本的には同じ意味です。
間違えることを恐れずにどんどん使っていきましょう♪
本記事がみなさんの参考になりましたら幸いです。
など…