Twitterから最新情報をチェック! ▶︎

韓国語で「愛してる」の言い方は?知っておきたい愛情表現のフレーズ

愛してる_韓国語
韓国語で「愛してる」愛情表現を徹底解説します

韓国語で”愛してる”は「사랑해요(サランヘヨ)」

how to explain 사랑해요

韓国語に詳しくない方でも「サランヘヨ」というワードは聞いたことあるのではないでしょうか?
「サランヘヨ」は日常でよく使われる愛情表現です。

ただし、どんな相手にでもそのまま使えるわけではありません。
親しい間柄、目上の方、年下の人など、状況によって表現が少しずつ変化するので気をつけましょう!
※以下の表では、下に行けば行くほど丁寧な表現になります。

사랑해サランヘ親しい間柄・年下
사랑해요サランヘヨ丁寧・カジュアル
사랑합니다サランハムニダ最も丁寧・目上の人
슈니
日本語で「愛してる」は気恥ずかしい表現ですが、韓国語の「サランヘヨ」は日常的に使う表現です。

様々な「愛してる」の言い方を厳選|応用フレーズ

하늘만큼 땅만큼 사랑해 (ハヌルマンクム・タンマンクム・サランヘ)

今や多くのサイトで紹介されているこの表現!
“空(の高さ)ほど、大地(の広さ)ほど、愛している”という意味になります。
〜만끔(マンクム)という表現は、〜くらいを表す定番フレーズなので、まず覚えておきましょう。

너무 사랑해요! (ノム・サランへヨ)

너무(ノム)は程度を大きくする強調表現です。
“とっても大好きです!” のような意味になりますが、シンプルで可愛らしい表現だと思います。

세상에서 누구보다 당신을 사랑해(セサンエソ・ヌグポダ・タンシヌル・サランヘ)

ちょっと長い表現になってしまいましたが、この表現も最大級の愛を伝えるには最適な表現と言えるでしょう。
意味は、“世界の誰よりも貴方のことを愛してる” です。
読んでいるだけで恥ずかしくなりますが、確実に伝わる表現です。

좋아해서 죽겠어요 (チョアヘソ・チュッケソヨ)

“好きすぎて死にそう。” って表現、日本でもたまに使いますよね。
韓国語でもよく使われる表現になります。

진심으로 사랑해 (ジンシムロ・サランヘ)

もしあなたが、軽い女性 (男性) だと思われているなら、一言この表現を使うべきです。
“本気で愛してる” というこの表現は、あなたが彼に対して本気であることを伝えるのに最も適した表現と言えるでしょう。

나 얼마만큼 사랑해? (ナ・オルマンクム・サランヘ?)

自分から愛情表現をするだけでは嫌な貴方は、この質問を投げかけてみましょう。
“私のことどれくらい好き?” という意味の表現は、私の彼女(ネイティブ)もしょっちゅう使う表現です。

너를 보고 있으면 마음이 따뜻해진다(ノル・ポゴイッスミョン・マウミ・タトゥテジンダ)

好意を直接的ではなく、婉曲に伝えたい場合に使いたい表現です。
“貴方を見ていると、心が暖かくなる” という意味になります。

너를 위해서라면 죽을 수 있어 (ノル・ウィヘソラミョン・チュグルスイッソ)

“貴方のためなら死ねる”
この表現は、貴方が重たい人と思われるリスクをはらみますが、愛の大きさを伝えるのにこの上ない表現でしょう。
あなたの命と彼の命を比べる表現になるため、まだ付き合っていない間柄の人に対して使うのは、逆に軽く感じてしまうかもしれません。

「좋아해(チョアヘ)」との違いは?

man walking beside graffiti wall

好意を伝える表現でもう一つ有名な表現に「좋아해(チョアヘ)」があります。
敬語の場合は「チョアヘヨ・チョアハムニダ」のように使います。

両者の関係は「単純な好意」と「愛情に基づく好意」で区別することができます。
ですので、好きな人に좋아해や사랑해を使うことはそこまで違和感がありません。
しかし、「이 노래 너무 좋아!(この歌めっちゃ好き!)」のような表現で「사랑해」使う場合にはオーバーに聞こえてしまうので注意しましょう。

좋아해チョアヘ好き
사랑해サランヘ愛してる・大好き
좋아(チョア)と 좋아해(チョアへ)は 明確に違う!

「好き」の気持ち表す좋아(チョア)と좋아해(チョアヘ)の違いを解説|韓国語

まとめ|いっぱい愛情表現しましょう!

いかがでしたでしょうか?
사랑해(サランヘ)は、親子の間でも普通に使用するワードです。
恥ずかしがらずに、使ってみることをオススメしますよ!

日本語と同様に、韓国語の愛情表現のフレーズはまだまだあります。
もっともっと勉強して、色んな表現ができるようになってくださいね!!

皆様の応援が力になります!화이틴 주세요~!

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です