韓国語の語彙には固有語と外来語、漢字語がある
人種的にも地理的にも近い韓国。
言語こそハングルを使っているため、共通点が少ないように感じますが、実は日本語と韓国語の間には多くの共通点があります。
以前、日本における韓国語学習の第一人者・ゆうきさんがTwitterで面白いハッシュタグを拡散していました。
今回は、日本語に聞こえる韓国語を一挙にまとめて紹介していきますね。
#日本語に聞こえる韓国語 大募集!
싫어요→白よ
금방 와→こんばんは
とか…有名なところでは
목걸이→モッコリ
とか…。みなさんハッシュタグに投稿お待ちしてます!#拡散RT希望— ゆうき 유욱희 (@yuki7979seoul) November 13, 2019
固有語
固有語とは、昔から朝鮮半島にあった言葉です。
韓国語では、トバギマル(토박이말)といいます。
例えば、「가다(行く)」「달걀(たまご)」「주전부리(買い食い)」など。
日本語でも「大和言葉」ってありますよね。
例えば、「行く」「たまご」「始める」など、古来から日本で使われてきた言葉のことを指します。
外来語(主に日本) と漢字語
外来語は、主に外国から流入した韓国語です。
国は問わず、外国から入ってきた単語を指します。
例えば、欧米圏から流入したhamburger(ハンバーガー)は韓国語で「햄버거(ヘンボゴ)」として定着しています。
漢字語とは、外来語の中でも漢字由来の韓国語を指します。
例えば、「계란(鶏卵)」「도망가다(逃亡する)」「발표하다(発表する)」などが挙げられます。
日本から流入した漢字語が多い
歴史を紐解くことでなぜ韓国語に日本語由来の漢字語(和製漢語)が多いのかがわかります。
日本は明治時代、東アジアで最も早く文明開化した国でした。
その際、科学分野などにおいて様々な西洋の概念が日本人によって翻訳されました。
例えば、宇田川榕菴は、温度や酸素、水素、窒素、炭素、白金、元素、酸化、還元、溶解、分析、細胞、珈琲といった数多くの自然科学分野における日本語を生み出しました。
そして、それらの日本語の多くがそのまま朝鮮半島や中国に輸出されました。
当時は、日本語は文明開化のための鍵だったと言えるのです。
また、日本はおよそ35年間、朝鮮を支配していました。
この間、多くの日本語が韓国人の間で使われるようになり、浸透したと考えられます。
韓国語(固有語)なのに日本語に聞こえちゃう?空耳
まずは、日本語由来の言葉ではないのに日本語に聞こえてしまう空耳韓国語を紹介します!
Twitterで人気があったものを抜粋してみましたよ!
韓国語(読み) | 意味 | 日本語(空耳) |
마지막으로(マジマグロ) | 最後に | マジ鮪(まぐろ) |
지켜줄게(チキョジュルケ) | 守ってあげるね。 | 実況中継 |
다 말해!(ダ マレ) | 全部言え! | 黙れ |
또 만나요(ト マンナヨ) | また会いましょう | 泊まんなよ |
고구마(コグマ) | さつまいも | 小熊 |
日本語に聞こえて正解! 正体は日本由来の外来語
一覧
韓国語 | 意味 | 元になった日本語 |
자유(ジャユ) | 自由 | 自由 |
돈가스(トンカス) | とんかつ | とんかつ |
의미(ウィミ) | 意味 | 意味 |
노가다(ノガダ) | 土方 | 土方 |
他にも、約束/약속(ヤクソク)や気分/기분(キブン)、記憶/기억(キオク)なども似てますね〜!
韓国(朝鮮半島)から伝来したと言われる日本語の語彙も
一方で朝鮮半島の由来の日本語ではないか?と考えられている語彙もあります。
例えば、作務衣(さむい)は韓国語の사무(寺務)から由来していると考えられます。
仏教自体、6世紀中盤に朝鮮半島を経由して伝来した宗教ですね。
他にも、背の高い人をさす「ノッポ(높)」や「一から」という意味の「ハナ(하나)から」は韓国語由来なのではないか?と唱える人もいます。
まとめ |似ているのには必然性と偶然性が共存する
いかがでしたでしょうか?
韓国語と日本語の間で似ていると呼ばれる単語の中には、偶然似てしまったものと、実は日本語由来だった言葉があります。
日本人にとって韓国語を学習するのは、他の文化圏の人よりも容易と言われています。
似ている言葉があったらその語源を調べてみると、より効率的に韓国語を学習できたりしますよ!
ゆうきさんの本(おすすめ)
今回素晴らしいハッシュタグを作ってくださったゆうきさんの本の中で、私が一押しの本を置いておきますね。
・朝鮮半島はかつて35年間、日本の支配下にあった