みなさん、こんにちは。チェゴハングルのシュニです。今回は韓国語で「海苔」という意味の「김」について解説していきます。牛丼屋ばりに「安い・美味い・(手取り)早い」の3拍子揃った韓国土産の王道!語源のおもしろエピソードや例文も紹介していきますよ!
海苔は韓国語で「김 (キム)」
ハングル | 김 |
意味 | 海苔 |
読み方 | キム |
品詞 | 名詞 |
漢字語 | なし |
レベル | ハングル検定3級, TOPIK2級 |
発音のコツは「ム」をしっかり発音しないことです。ハングルを見れば分かりますが、一文字の言葉なので「ム」は唇を閉じて軽く発音する程度にしましょう(このような文字をパッチムと言います)下の音声を再生して発音をよーく聞いてみてくださいね!
由来は金さんが作ったから!
ところで「김」という単語は、韓国人によくいる苗字「キム(金)」と一緒ですよね。実は、偶然の一致ではないんです。
その昔、中国(清)が朝鮮半島を攻めてきた時(丙子の乱)で負けてしまったキムヨイク将軍という人物は、逃げた先の光陽郡という場所で海苔の養殖・加工・販売を始めました。いつしかキム将軍の苗字をとって、海苔のことを「김」と呼ぶようになりました。
ちなみに、この語源には諸説あり、20世紀にキムユモンという人物が広めたことがきっかけとする話もあります。やっかいなのは2人ともキムさんという点ですね。
「김 (キム)」を使った単語
韓国には海苔を使った料理がたくさんあります。ここでは、「김」を使った代表的な韓国語を見ていきましょう。
김밥(海苔巻き)
キンパは最近日本でもとっても人気な韓国料理ですよね。「빕」とは「ご飯」という意味の韓国語で、直訳すると「海苔ご飯」という意味になりますね!
韓国でも日本と同様に、たくあん漬けと一緒に食べるのが定番です。ただ、日本の海苔巻きとの決定的な違いは、生魚や酢飯を使わない代わりに、ツナやごま油をよく使う点です。どちらもとっても美味しいですよね!
재래김(韓国産の海苔)
韓国の海苔であることを強調したい場合、「재래김」という言葉を使いましょう。「한국산(韓国産)」という表現もあります。
ちなみに韓国の海苔は、オニアマノリやイチマツノリといった種類の海藻(岩ノリ)を使っています。一方、日本ではアサクサノリやスサビノリといった種類の海藻を使っているので、そもそも種類が違うんですね。
맛김(味付け海苔)
味付け海苔のことは「맛김」といいます。「맛」とは「味」という意味の韓国語ですので、直訳しても「味がある海苔」という意味になりますね。
日本の「味付け海苔」といえば、旅館の朝ごはんでよく出てくる甘辛い醤油風味の海苔ですよね。一方、韓国ではごま油と塩で味付けしています。最近ではごま油の代わりにオリーブオイルを使った進化系も人気です。
「김 (キム)」を使った例文
ここでは「김」を使った韓国語の例文を紹介していきます。
한국산 김 주세요.
韓国産の海苔をください。
어느 김이 가장 맛있어요?
どの海苔が一番美味しいですか?
김은 어디서 팝니까?
海苔はどこで売っていますか?
일본에서는 김은 말아 먹어요.
日本では海苔は巻いて食べます。
한국의 맛김을 먹고싶어요!
韓国の味付け海苔が食べたいです!
まとめ | 個人的にオススメの韓国のり
いかがでしたか。今回は韓国語で「海苔」という意味の「김」について解説しました。韓国では免税店やコンビニなど、どこでも手軽に入手できるのでぜひお土産で買ってみてくださいね。
最後に個人的食べて最も美味しかった韓国海苔を紹介します。興味がある方はぜひご賞味ください♪
本記事が皆さんの参考になれば幸いです!
韓国語で「海苔」ってなんていうんだろう…?